Traducción ✈️ Foro Francia ✈️


Foro de Francia: Foro de viajes por Francia: París, Versalles, Bretaña, Normandía, Provenza, Pirineos, Costa Azul, Valle del Loira y sus Castillos, Alsacia, Normandía, Sur de Francia...
Página 1 de 1 - Tema con 3 Mensajes y 3721 Lecturas
Último Mensaje Publicado:
Autor Mensaje
Asunto: Traducción  Publicado:


Travel Addict
Registrado:
26-11-2007

Mensajes: 63

Votos: 0 👍
Hola a tod@s:

Yo iré a Paris en semana santa de 2008, y estoy revisando mi vocabulario básico en francés (que no es muy bueno, por cierto), y tengo una duda:

Para pedir un "cortado", cómo lo pides? Un cafe con leche cómo se pide? "Un café au lait" o "un café avec lait"???

Ya se, es una tontería pero revisando mi vocabulario, pensé: Si tienes que pedir un cortado, cómo lo harás??
⬆️ Arriba
Asunto: Re: Traducción  Publicado:


Willy Fog
Registrado:
11-10-2005

Mensajes: 13703

Votos: 0 👍
Hola laura80bp:

Café cortado se dice "café noisette" y café con leche "café au lait". También puedes usar "café crème" para el cortado, pero se dice más noisette.
⬆️ Arriba
Asunto: Re: Traducción  Publicado:


Travel Addict
Registrado:
26-11-2007

Mensajes: 63

Votos: 0 👍
Gracias Nusky.
⬆️ Arriba

Todas las horas son GMT + 1 Hora
RSS - Últimos Mensajes