Abdelkrim wrote:
Pues esa sería una consulta para un lingüista experto en el idioma hebreo, y alguien así tendrías que buscarlo en medios de comunicación especializados.
Por lo que veo, la duda está entre usar el morfema tet o el tav, y de acuerdo con las sucintas explicaciones de la wikipedia ambos pueden tener el mismo uso fonético, es decir que pueden ser equivalentes.
Como supongo ya habrás comprobado tú misma, en google translate apuestan por el morfema tav
Sí, y sabes dónde podría encontrar un lingüista experto?