Foro General de Viajes: Información General para Viajar: Pasaportes, visados, vacunas, información legal y sanitaria, seguros de viaje, consejos generales de viaje.
Tengo pensado viajar el año entrante a París y quisiera saber si me recomendarían (editado moderación) tomar un curso básico en línea para aprender algo de francés antes de aventurarme, pues fui a Francia cuando era niña y recuerdo que era algo difícil comunicarse con los parisinos en inglés o español.
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
Yo hablo ingles bastante bien pero me cuesta encontrar a franceses, suizas, austriacos... Que lo hablen
Dr. Livingstone Registrado: 27-02-2012 Mensajes: 5993
Votos: 0 👍
Pues yo tengo la sensación que el inglés es bastante mas importante. Vale, en Francia no es lo más útil (como en España), pero incluso en Burdeos al oírme hablar en castellano, se han dirigido a mi en inglés, para inmediatamente yo dirigirme al chico en francés (su inglés, era nivel medio español...pero es lo que uso para hablarme).
En Viena, no conozco más de Austria, en inglés te habla la gente la mayor parte de gente, incluso niños y gente mayor.
Normalmente, cuando no me entiendo en el idioma local, suelen preguntar si hablo inglés en la mayor parte de Europa.....bueno y en Alemania me preguntan si hablo polaco, todavía no sé si es por que parezco polaco o al intentar hablar alemán sueno a polaco.
Moderador de Zona Registrado: 09-05-2009 Mensajes: 33254
Votos: 0 👍
viajandosimple Escribió:
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
Yo hablo ingles bastante bien pero me cuesta encontrar a franceses, suizas, austriacos... Que lo hablen
Pues yo en eso la verdad que discrepo... Tanto en Francia como en Alemania, países en los que estuve en varias ocasiones, me entendí siempre en inglés, y salvo en una tienda en Estrasburgo y en un pueblecito alemán, nunca tuve probelmas en ese sentido.
Sé cuatro palabras en francés y nada de alemán, más allá de los saludos y formulismos de cortesía, que eso sí lo aprendo en el idioma de cada país al que voy, así que si hubiera dependido de esos dos idiomas las hubiera pasado canutas y no fue así.
Indiana Jones Registrado: 09-11-2012 Mensajes: 1767
Votos: 0 👍
Opino como Javiky13 y Brigantina, el inglés es mucho más útil por Europa... Está claro que en Francia o Alemania pues no...
Pero aún así podrán entenderte en gran parte de los lugares usando el inglés ...
Sin embargo por el resto de Europa si les hablas en Francés o alemán seguro que es bastante más difícil que encuentres gente que te entienda...
Saludos
Indiana Jones Registrado: 17-11-2011 Mensajes: 1835
Votos: 0 👍
viajandosimple Escribió:
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
Willy Fog Registrado: 03-04-2008 Mensajes: 10023
Votos: 0 👍
Ariza Escribió:
viajandosimple Escribió:
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
En Francia y en Alemania son mas importantes si.
Y en Suiza, no hay que olvidarlo
Aunque hace poco un suizo me dijo que el alemán que hablan en el pais en realidad no es tal, son un conjunto de dialectos algo diferentes entre sí, y que por eso muchas veces los suizos prefieren comunicarse en inglés o francés.
Dr. Livingstone Registrado: 27-02-2012 Mensajes: 5993
Votos: 0 👍
Abdelkrim Escribió:
Ariza Escribió:
viajandosimple Escribió:
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
En Francia y en Alemania son mas importantes si.
Y en Suiza, no hay que olvidarlo
Aunque hace poco un suizo me dijo que el alemán que hablan en el pais en realidad no es tal, son un conjunto de dialectos algo diferentes entre sí, y que por eso muchas veces los suizos prefieren comunicarse en inglés o francés.
El suizoaleman, se debe parecer al alemán, pero ser bastante diferente....de acuerdo a todo lo que me han dicho germanoparlantes. Eso si, los mismos dicen que ellos, los suizos, en el colegio aprenden "alemán estándar", aunque después usen "su versión"
Pd no nos olvidemos de Luxemburgo, que tanto francés como alemán son cooficiales junto al luxemburgués.
Indiana Jones Registrado: 18-02-2016 Mensajes: 3514
Votos: 0 👍
¿Sabeis donde se hacen los examenes de prueba de nivel?Esta pregunta se complica si os digo que es para el idioma ruso cuando regres de mi viaje este otoño quiero ponerme ya mas enserio y ir unos meses a Rusia a aprender como dios manda el idoma..
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
En Francia y en Alemania son mas importantes si.
Y en Suiza, no hay que olvidarlo
Aunque hace poco un suizo me dijo que el alemán que hablan en el pais en realidad no es tal, son un conjunto de dialectos algo diferentes entre sí, y que por eso muchas veces los suizos prefieren comunicarse en inglés o francés.
El suizoaleman, se debe parecer al alemán, pero ser bastante diferente....de acuerdo a todo lo que me han dicho germanoparlantes. Eso si, los mismos dicen que ellos, los suizos, en el colegio aprenden "alemán estándar", aunque después usen "su versión"
Pd no nos olvidemos de Luxemburgo, que tanto francés como alemán son cooficiales junto al luxemburgués.
Sí, es verdad, el alemán que hablan en Suiza es un poco distinto. Yo las primeras veces que fui a Suiza no me atrevía a hablar alemán porque su pronunciación me parecía "rara" y tenía miedo de no entenderles y que no me entendieran (sí, lo de "rara" viniendo de una nogermanohablante tiene narices, lo sé).
Las últimas veces me he atrevido y no es para tanto (me refiero que si sabes hablar alemán ellos te entienden, y tú al final, si no te "embalas", también te haces a su pronunciación, aunque no tengas un alemán nativo). Pero es verdad que se diferencia, para mí es más por pronunciación que por vocabulario, pero sí es verdad que en algunos casos usan términos y expresiones diferentes que en Alemania para designar las mismas cosas
Indiana Jones Registrado: 25-01-2015 Mensajes: 3420
Votos: 0 👍
cacTTus Escribió:
javiky13 Escribió:
Abdelkrim Escribió:
Ariza Escribió:
viajandosimple Escribió:
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
En Francia y en Alemania son mas importantes si.
Y en Suiza, no hay que olvidarlo
Aunque hace poco un suizo me dijo que el alemán que hablan en el pais en realidad no es tal, son un conjunto de dialectos algo diferentes entre sí, y que por eso muchas veces los suizos prefieren comunicarse en inglés o francés.
El suizoaleman, se debe parecer al alemán, pero ser bastante diferente....de acuerdo a todo lo que me han dicho germanoparlantes. Eso si, los mismos dicen que ellos, los suizos, en el colegio aprenden "alemán estándar", aunque después usen "su versión"
Pd no nos olvidemos de Luxemburgo, que tanto francés como alemán son cooficiales junto al luxemburgués.
Sí, es verdad, el alemán que hablan en Suiza es un poco distinto. Yo las primeras veces que fui a Suiza no me atrevía a hablar alemán porque su pronunciación me parecía "rara" y tenía miedo de no entenderles y que no me entendieran (sí, lo de "rara" viniendo de una nogermanohablante tiene narices, lo sé).
Las últimas veces me he atrevido y no es para tanto (me refiero que si sabes hablar alemán ellos te entienden, y tú al final, si no te "embalas", también te haces a su pronunciación, aunque no tengas un alemán nativo). Pero es verdad que se diferencia, para mí es más por pronunciación que por vocabulario, pero sí es verdad que en algunos casos usan términos y expresiones diferentes que en Alemania para designar las mismas cosas
Me temo que cualquier Suizo entiende perfectamente el Alemán, cosa que a la inversa no pasa, pero normalmente un Suizo cuando se dirige a un Alemán intenta cambiar el acento , el Alemán es mi idioma materno y hasta un Alemán tiene dificultades para entender todos los dialectos que hay en alemania, yo hablo un Alemán de Hessen (Frankfurt) que casi se podría decir que es un alemán andaluz ya que tenemos la costumbre de comernos las letras finales de las palabras y a uno de Baviera me cuesta de entender si no cambia el chip igual que a un Suizo y hasta a un Austriaco aunque estos últimos resultan más fáciles de entender.
Dr. Livingstone Registrado: 27-02-2012 Mensajes: 5993
Votos: 0 👍
raiser1969 Escribió:
cacTTus Escribió:
javiky13 Escribió:
Abdelkrim Escribió:
Ariza Escribió:
viajandosimple Escribió:
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
En Francia y en Alemania son mas importantes si.
Y en Suiza, no hay que olvidarlo
Aunque hace poco un suizo me dijo que el alemán que hablan en el pais en realidad no es tal, son un conjunto de dialectos algo diferentes entre sí, y que por eso muchas veces los suizos prefieren comunicarse en inglés o francés.
El suizoaleman, se debe parecer al alemán, pero ser bastante diferente....de acuerdo a todo lo que me han dicho germanoparlantes. Eso si, los mismos dicen que ellos, los suizos, en el colegio aprenden "alemán estándar", aunque después usen "su versión"
Pd no nos olvidemos de Luxemburgo, que tanto francés como alemán son cooficiales junto al luxemburgués.
Sí, es verdad, el alemán que hablan en Suiza es un poco distinto. Yo las primeras veces que fui a Suiza no me atrevía a hablar alemán porque su pronunciación me parecía "rara" y tenía miedo de no entenderles y que no me entendieran (sí, lo de "rara" viniendo de una nogermanohablante tiene narices, lo sé).
Las últimas veces me he atrevido y no es para tanto (me refiero que si sabes hablar alemán ellos te entienden, y tú al final, si no te "embalas", también te haces a su pronunciación, aunque no tengas un alemán nativo). Pero es verdad que se diferencia, para mí es más por pronunciación que por vocabulario, pero sí es verdad que en algunos casos usan términos y expresiones diferentes que en Alemania para designar las mismas cosas
Me temo que cualquier Suizo entiende perfectamente el Alemán, cosa que a la inversa no pasa, pero normalmente un Suizo cuando se dirige a un Alemán intenta cambiar el acento , el Alemán es mi idioma materno y hasta un Alemán tiene dificultades para entender todos los dialectos que hay en alemania, yo hablo un Alemán de Hessen (Frankfurt) que casi se podría decir que es un alemán andaluz ya que tenemos la costumbre de comernos las letras finales de las palabras y a uno de Baviera me cuesta de entender si no cambia el chip igual que a un Suizo y hasta a un Austriaco aunque estos últimos resultan más fáciles de entender.
Pensaba que era cosa mía, dado mi casi nulo nivel de alemán, pero yo notaba diferencias al pronunciar ciertas palabras. Puede que realmente sea cosa mía, pero yo en mi primer viaje por tierras germanas, notaba diferencias a la hora de pronunciar "Hauptbanhof"... Unas veces las haches casi mudas, otras como una jota suave.....pero vamos que puede ser cosa del que escribe (también lo achacaba a pasar por Núremberg y el "franken")
Willy Fog Registrado: 18-10-2009 Mensajes: 11922
Votos: 0 👍
xico_nomada Escribió:
¿Sabeis donde se hacen los examenes de prueba de nivel?Esta pregunta se complica si os digo que es para el idioma ruso cuando regres de mi viaje este otoño quiero ponerme ya mas enserio y ir unos meses a Rusia a aprender como dios manda el idoma..
En las Escuelas Oficiales de Idiomas pero, al menos en Madrid, los plazos han cerrado ya. Yo hice un par de años de ruso y solo sé leer y escribir, mejor dicho, saber leer el cirílico (aunque no entienda lo que leo) y saber escribirlo. Luego, aparte, cosas muy básicas, así que ya puedes hacerte un intensivo entonces jeje.
Indiana Jones Registrado: 18-02-2016 Mensajes: 3514
Votos: 0 👍
silvi_1982 Escribió:
xico_nomada Escribió:
¿Sabeis donde se hacen los examenes de prueba de nivel?Esta pregunta se complica si os digo que es para el idioma ruso cuando regres de mi viaje este otoño quiero ponerme ya mas enserio y ir unos meses a Rusia a aprender como dios manda el idoma..
En las Escuelas Oficiales de Idiomas pero, al menos en Madrid, los plazos han cerrado ya. Yo hice un par de años de ruso y solo sé leer y escribir, mejor dicho, saber leer el cirílico (aunque no entienda lo que leo) y saber escribirlo. Luego, aparte, cosas muy básicas, así que ya puedes hacerte un intensivo entonces jeje.
Muchas gracias por contestar Silvi_1982 pq si que ya me lo tomo enserio,empiezo a notar un nivel decente,en la web de la uned en echo pdf de supuesto nivel A y muy bien,pero la verdad pregunto a mucha gente y no saco nada en claro,necesito hacer un examen oficial
Buenos días xico_nomada, los plazos de preinscripción a las EOI -al menos en mi comunidad-terminaron la primera quincena de julio. No obstante pregunta directamente en la secretaría, si quedan plazas vacantes después de la matrícula de nuevos alumnos, igual podrías acceder. Los exámenes de nivel se suelen llevar a cabo la primera quincena de septiembre. Saludos
Indiana Jones Registrado: 18-02-2016 Mensajes: 3514
Votos: 0 👍
maria65 Escribió:
Buenos días xico_nomada, los plazos de preinscripción a las EOI -al menos en mi comunidad-terminaron la primera quincena de julio. No obstante pregunta directamente en la secretaría, si quedan plazas vacantes después de la matrícula de nuevos alumnos, igual podrías acceder. Los exámenes de nivel se suelen llevar a cabo la primera quincena de septiembre. Saludos
Ami lo que mextrañariia,mas que quedaran vacantes es que se hubiera apuntado alguiien para Ruso pero gracias por la info
Pues llevo de viaje mes y medio por Europa con una furgo camper y me estoy dando cuenta de que el frances y el aleman son mucho mas importantes que el ingles.
En Francia y en Alemania son mas importantes si.
Y en Suiza, no hay que olvidarlo
Aunque hace poco un suizo me dijo que el alemán que hablan en el pais en realidad no es tal, son un conjunto de dialectos algo diferentes entre sí, y que por eso muchas veces los suizos prefieren comunicarse en inglés o francés.
El suizoaleman, se debe parecer al alemán, pero ser bastante diferente....de acuerdo a todo lo que me han dicho germanoparlantes. Eso si, los mismos dicen que ellos, los suizos, en el colegio aprenden "alemán estándar", aunque después usen "su versión"
Pd no nos olvidemos de Luxemburgo, que tanto francés como alemán son cooficiales junto al luxemburgués.
Sí, es verdad, el alemán que hablan en Suiza es un poco distinto. Yo las primeras veces que fui a Suiza no me atrevía a hablar alemán porque su pronunciación me parecía "rara" y tenía miedo de no entenderles y que no me entendieran (sí, lo de "rara" viniendo de una nogermanohablante tiene narices, lo sé).
Las últimas veces me he atrevido y no es para tanto (me refiero que si sabes hablar alemán ellos te entienden, y tú al final, si no te "embalas", también te haces a su pronunciación, aunque no tengas un alemán nativo). Pero es verdad que se diferencia, para mí es más por pronunciación que por vocabulario, pero sí es verdad que en algunos casos usan términos y expresiones diferentes que en Alemania para designar las mismas cosas
Me temo que cualquier Suizo entiende perfectamente el Alemán, cosa que a la inversa no pasa, pero normalmente un Suizo cuando se dirige a un Alemán intenta cambiar el acento , el Alemán es mi idioma materno y hasta un Alemán tiene dificultades para entender todos los dialectos que hay en alemania, yo hablo un Alemán de Hessen (Frankfurt) que casi se podría decir que es un alemán andaluz ya que tenemos la costumbre de comernos las letras finales de las palabras y a uno de Baviera me cuesta de entender si no cambia el chip igual que a un Suizo y hasta a un Austriaco aunque estos últimos resultan más fáciles de entender.
No, eso sí, en realidad era más un "miedo" irracional, no quería decir que un suizo no entienda un alemán con otro acento
Obviamente mi mayor miedo era que no les entendiera yo, y ahí sumaba uno irracional a que no me entendieran (no porque creyera que no les da, sino por desconfianza en mi propio acento , cuando es obvio que son nativos, seguramente entiendan el alemán con otros acentos, igual que yo entiendo a un sudamericano que tenga otro vocabulario y acento, más bien era un miedo mío a descontrolarme cuando no entendiera algo, a que no me entendieran por yo qué sé qué...). Cuando ya he ganado un poquito de seguridad con el aprendizaje del idioma, es cuando me he arrancado, y posiblemente ni el primer año hubiera tenido problemas para hacerme entender (pero quizás sí más para entender).
Pero sí, yo lo veo así también como un "acento", como pensar que uno de Santander no va a entender un andaluz de mucho acento o uno de Murcia no va a entender a un gallego con mucho acento, ¡claro que lo va a entender! Pero me daba mucho respeto.
Lo he visto también en Austria y Baviera, pero ahí lo único así diferente que notaba eran las erres, y entonces no me daba tanto miedo, pero las primeras veces en Suiza he de reconocer que, no pillaba el punto y no me atrevía a decir palabrita en alemán