Foro de Japón y Corea: Foro de viajes a Japón y Corea: Tokio, Kyoto, Nikko, Nara, Osaka, Shirakawago, Monte Fuji, Hakone, Takayama, Hiroshima, Seul, Busanz.
Dr. Livingstone Registrado: 19-09-2007 Mensajes: 5880
Votos: 0 👍
Golorito Escribió:
carrio Escribió:
Golorito Escribió:
carrio Escribió:
Golorito Escribió:
carrio Escribió:
No se si esta ya puesto, pero los ultimos miercoles de mes la entrada es gratis, como idem si vas en hanbok
Lo q no se es si en busan o gyeongju es igual
Los palacios están en Seúl @carrio. En Busán y Gyeongju no recuerdo que hubiera.... Allí lo que hay son templos...
En la otra ciudad donde se usa muchísimo el Hanbok es en la parte antigua de Jeonju, que es muy turístico y la atracción/actividad principal es precisamente alquilar un Hanbok y pasear así vestido por toda esa zona . Y en Jeonju sí que hay palacio en una de las calles principales.
Siendo la antigua capital de todo un reino me extrañaba q en Gyeongju no hubiese
Ya contare q tal es ir con el gorro y el hanbok en marzo... Espero q tengamos sol por lo menos, pq no creo q combine muy bien con el northface
@carrio, ojo que Jeonju no es la misma ciudad que Gyeongju.... Estoy segura que lo sabes pero sólo por aclararlo todavía más.... El palacio está en Jeonju.
Jajajajaja yo quiero ver una foto del disfraz que allí los únicos que vi disfrazados eran asiáticos!
Gyeongju es oficialmente "chonchu" en mi casa
No digas disfrazado a un traje de ese tipo... Si aquí te oye un asturiano referirse a q vas de llanisca o de traxe'l pais, como disfrazado igual te cae una colleja
Ya sabes que "chonchu" es la pronunciación de Jeonju y no Gyeongju, verdad?? .
Retiro lo del "disfraz", llamémosle "traje tradicional" .
Sin acritud: HORRIBLE, da ganas de llorar o reír. Jeonju. Yongyu.
Dr. Livingstone Registrado: 29-03-2008 Mensajes: 5436
Votos: 0 👍
carrio Escribió:
Ahora ya si nos dices como pronunciar Gyeongju...
Jajajaja, esta te la digo yo Carrio: "yeonyu"
Y Jeonju se pronuncia "chonchu".
Y la isla de Jeju creo que se pronuncia "chechu"... La "J" coreana es una "CH" española
Dr. Livingstone Registrado: 19-09-2007 Mensajes: 5880
Votos: 0 👍
Golorito Escribió:
carrio Escribió:
Ahora ya si nos dices como pronunciar Gyeongju...
Jajajaja, esta te la digo yo Carrio: "yeonyu"
Y Jeonju se pronuncia "chonchu".
Y la isla de Jeju creo que se pronuncia "chechu"... La "J" coreana es una "CH" española
Es para volverse loco, lo sé!
Cheyu
Ahora caigo en que intentáis leerlo como español. Jeju, si la primera es che, la segunda también.... Pues no. Es cheyu, porque ellos leen del coreano, obviamente.
Última edición por Dificilisima el Vie, 19-01-2024 18:12, editado 1 vez
Lo de Gyeongju no es broma, con la cantidad de toponimos q empiezan por gy como para pronunciarlo mal, si ya hay veces q para ver una estación con pinta de Gyxxxxx ya no sabes si es esa realmente o no, sobre todo en buses; mas q nada era por si habia q ir a taquilla, pero espero q las maquinitas de la estación de busan no nos den gueerra
Dr. Livingstone Registrado: 29-03-2008 Mensajes: 5436
Votos: 0 👍
carrio Escribió:
Lo de Gyeongju no es broma, con la cantidad de toponimos q empiezan por gy como para pronunciarlo mal, si ya hay veces q para ver una estación con pinta de Gyxxxxx ya no sabes si es esa realmente o no, sobre todo en buses; mas q nada era por si habia q ir a taquilla, pero espero q las maquinitas de la estación de busan no nos den guerra
Las máquinas de la estación son muy claras, la que te tiene que entender es la asistente de la estación, a la que le puedes preguntar si necesitas ayuda.
Lo de Gyeongju no es broma, con la cantidad de toponimos q empiezan por gy como para pronunciarlo mal, si ya hay veces q para ver una estación con pinta de Gyxxxxx ya no sabes si es esa realmente o no, sobre todo en buses; mas q nada era por si habia q ir a taquilla, pero espero q las maquinitas de la estación de busan no nos den guerra
Las máquinas de la estación son muy claras, la que te tiene que entender es la asistente de la estación, a la que le puedes preguntar si necesitas ayuda.
Con el invento q pusieron en Myeongdong, ahora es dificil no enterarse.... El tema era por si habia q tirar de humano y no se aclaraba con mi gran pronunciación, aunque supongo q estaran acostumbrados a llamar cosas raras a las ciudades q no sean seul y busan
Dr. Livingstone Registrado: 29-03-2008 Mensajes: 5436
Votos: 0 👍
carrio Escribió:
La tengo instalada hace meses y con los dicionarios descargados por si acaso
Pero si q me lleve un poco decepción probandola con alguna serie de nexflix, la tradución al español es bastante mala, supongo q sera mejor en ingles
Algunas cosas no las pilla bien en español, es verdad, pero en general te enteras bastante de lo que pone.
La verdad es que no soy muy exigente y no se me ocurrió probar en inglés.
Hoy si se me ha ocurrido hacer una foto de un menú español al coreano y no ha funcionado.... . Que raro...
La tengo instalada hace meses y con los dicionarios descargados por si acaso
Pero si q me lleve un poco decepción probandola con alguna serie de nexflix, la tradución al español es bastante mala, supongo q sera mejor en ingles
Algunas cosas no las pilla bien en español, es verdad, pero en general te enteras bastante de lo que pone.
La verdad es que no soy muy exigente y no se me ocurrió probar en inglés.
Hoy si se me ha ocurrido hacer una foto de un menú español al coreano y no ha funcionado.... . Que raro...
Prueba a hacerla con el ingles puesto a ver si es mas comprensible
Pero vamos, le pasa a todas las apps de traducción con idiomas "raros" en ingles va siempre mejor q con otros pares idiomas
Dr. Livingstone Registrado: 29-03-2008 Mensajes: 5436
Votos: 0 👍
carrio Escribió:
Golorito Escribió:
carrio Escribió:
La tengo instalada hace meses y con los dicionarios descargados por si acaso
Pero si q me lleve un poco decepción probandola con alguna serie de nexflix, la tradución al español es bastante mala, supongo q sera mejor en ingles
Algunas cosas no las pilla bien en español, es verdad, pero en general te enteras bastante de lo que pone.
La verdad es que no soy muy exigente y no se me ocurrió probar en inglés.
Hoy si se me ha ocurrido hacer una foto de un menú español al coreano y no ha funcionado.... . Que raro...
Prueba a hacerla con el ingles puesto a ver si es mas comprensible
Pero vamos, le pasa a todas las apps de traducción con idiomas "raros" en ingles va siempre mejor q con otros pares idiomas
Lo tendré en cuenta para futuros alfabetos diferentes a los nuestros .