Caribeño.por.afición. Escribió:
Sin animo de entrar en polémica
"hombreazules" (traducido al español
) ... Quizás exista una pequeña diferencia entre lo que tú puedas llegar a pensar por todos y lo que yo pueda llegar a pensar sobre las personas que NO desean pasar desapercibidas.
Gracias por intentar conocerme ... Y te diré que a mis 43 tacos, respeto las ideas que puedan fabricarse los demás sobre cierto tipo de comportamiento ajeno.
Otra cosa ... Es que pretendan que yo las comparta.
Un cordial saludo.
Hola!
Las opiniones son como los culos, todos tenemos un
y ninguno es mejor que otro, simplemente diferente.
Yo he expresado mi opinión sin ánimo de molestar ni de sentar dogma. No he pretendido convencer a nadie de nada, solo expresar mi opinión. Puede que no en el mejor sitio pero fué un impulso. Como ha quedado expresado y creo que con claridad, por mi parte tema cerrado, aunque cualquier crítica será bienvenida pero no contestada (siguiendo instrucciones del moderador).
Mas de 43 años observando a los Españoles da para otras opiniones de «todo a cien» sobre temas como el volumen al hablar, el uso del pasaporte y otros, pero me lo guardo para mejor ocasión
Espero que todo te salga bien y que te lo pases de coña
Por cierto. La traducción de bluesman a «hombreazules» is incorrecta. Blue en inglés es azul, pero Blues (con la «s» al final) es un nombre propio (por lo tanto sin traducción) que hace referencia a un estilo musical. Metaforicamente blues quiere decir tristeza. Así quieres traducirlo tendría que ser Hombre del Blues u Hombre Triste.
Saludos