Language: English Español
Toggle Content Community Forums
Toggle Content Fotos / Pics

Grupos_Viajeros Idioma en Portugal; se entiende? Vocabulario Básico ✈️ Forum for Travellers ✈️

Forum of Portugal Forum of Portugal: Travel Fotum to Portugal: Lisbon, Oporto, Evora, Braganza, Faro, Estoril, Sintra, Coimbra, Algarve, Alentejo, Madeira ...
Reply to topic Printer Friendly Page
Page 1 of 2 - Topic with 34 messages and 13531 views
Last Post:
Forum of Portugal 
Author Message

Image: Nenita_vir
Super Expert
Super Expert
Joined:
12-03-2009
Posts: 333

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Idioma en Portugal; se entiende? Vocabulario Básico

Posted:
Una pregunta allí hablan español???o te van a hablar en portugues?vamos que se puede entenderles? ejjej
Gracias

_________________
tunez-junio 08//roma-enero 09//
punta cana -mayo-junio 09//tanger -agosto 09
Mallorca-marzo 10//Rivera Maya-nov 10
Amsterdam-feb 11/isla margarita-oct 11//Paris -enero 13//
Back to ⬆️ Nenita_vir
Share:

Image: Idun
Experto
Experto
Joined:
08-08-2007
Posts: 228
Location: Asturias

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Algarve - Consejos. Rutas, que ver, playas...

Posted:
Yo el año pasado en Faro me encontré de todo: gente que hace por entenderte y que la entiendas y gente que no. Por suerte estos ultimos fueron pocos. Agradecen un montón que vean que intentas chapurrear portugués. Intenta aprenderte cuatro cosas, que el portuñol no es difícil, jejej.
Back to ⬆️ Idun
Share:

Image: Silvi_1982
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
18-10-2009
Posts: 12133
Location: Madrid
Visit poster's website
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Algarve - Consejos. Rutas, que ver, playas...

Posted:
Yo no tuve ningún problema, es más, tal y como me oían hablar en español, me hablaban ya en ese idioma.

_________________
Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
--------------------------------------------------------------
Back to ⬆️ Silvi_1982 Read My Blog(6 Blogs) 30 Photos
Share:

Image: Ponybett
Indiana Jones
Indiana Jones
Joined:
11-06-2008
Posts: 1175

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Algarve - Consejos. Rutas, que ver, playas...

Posted:
Español sin muhcos problema y sino inglés..y la verdad, hasta te atienden mejor si les hablas en este ultimo idioma...

_________________
Escocia, Manchester, Yorkshire, Lisboa y Costa de Estoril, Algarve, Cuba, Turquía, Republica Checa, New York, San Francisco, Hawaii, Venecia, Croacia, Bretaña, Suiza, Alentejo y Costa Vicentina, Londres, Roma, Cerdeña, Riviera Maya, Oporto, Montenegro, Bosnia, Budapest, Paris, Florencia, Bolonia, Burdeos, Dordoña, Corfú, costa Albanesa, Bélgica, Grecia continental, Creta.
Back to ⬆️ Ponybett
Share:

Image: Nmarti
Silver Traveller
Silver Traveller
Joined:
12-01-2008
Posts: 23

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
Voy a viajar a lisboa y tal vez a porto, y será mi primera vez en portugal. Mi duda es, que tal con el idioma (ya que no hablo portugués)? la gente suele entender el español o el ingles?

Muchas gracias!
Back to ⬆️ Nmarti
Share:

Image: TXIKITA7
Travel Addict
Travel Addict
Joined:
25-02-2012
Posts: 49

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
Sí, en principio no vas a tener ningún problema con el idioma, para lo básico claro... Te vas a a entender sin ningún problema, como mucho con decirles que te lo repitan más despacio será suficiente...

_________________
Cuando nos educan nos enseñan que todos somos iguales, pero más importante es la educación en el respeto a las diferencias.
Back to ⬆️ TXIKITA7
Share:

Image: Chamiceru
Moderador de Zona
Moderador de Zona
Joined:
05-02-2009
Posts: 39833
Location: Llangréu (Asturies)
Visit poster's website ICQ Number AIM Address Yahoo Messenger
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
Y como último recurso está el "portuñol" que dominamos todos perfectamente Mr. Green

_________________
"Lo mejor de los viajes es lo de antes y lo de después". Maurice Maeterlinck
Back to ⬆️ Chamiceru Read My Blog(10 Blogs) 191 Photos
Share:

Image: Nmarti
Silver Traveller
Silver Traveller
Joined:
12-01-2008
Posts: 23

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
Gracias por las respuestas! a ver que tal me apaño, ya os contare!
Back to ⬆️ Nmarti
Share:

Image: Marimerpa
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
25-03-2011
Posts: 22321
Visit poster's website Yahoo Messenger
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
En los sitios turísticos prefieren que les hables en español, se aclaran mejor que con el portuñol. Yo a veces he tenido conversaciones de besugo con camareros, ellos hablándome en español y yo empeñada en hablar en portugués, jeje. Pero vamos, que en Lisboa y en Porto no tendrás problemas

_________________
Diarios de ARGENTINA, ALEMANIA, BÉLGICA, COLOMBIA, CROACIA, ESCOCIA (x2), ESLOVENIA, ISLANDIA, PORTUGAL (varios), BUDAPEST Y VIENA, MALTA, MARRAKECH, REPÚBLICA CHECA, ITALIA (x2), TAILANDIA Y ANGKOR, SUDÁFRICA, ASTURIAS, LEÓN, LA RIOJA, MÁLAGA, LANZAROTE, GRAN CANARIA, TENERIFE, MADEIRA, AZORES (x2), TOLEDO, SEVILLA Y OLIVENZA en WWW

Nuevo diario: ALBANIA
Back to ⬆️ Marimerpa Read My Blog(37 Blogs) 455 Photos
Share:

Image: Wanderlust
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
23-08-2011
Posts: 37023

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Vocabulario Básico -Portugal- pedir un café

Posted:
Os dejo mis apuntes respecto al tema del café en portugal...los utilicé para lisboa pero creo que pueden ser válidos para el resto...

- BICA. la bica es un café corto y ultra concentrado parecido al espresso italiano pero algo más alargado (40 ml aproximadamente). Un chute de cafeína

Si además se pide "uma bica se faz favor” igual hasta se pasa por local
Si la taza se llena hasta arriba con suficiente agua para suavizarlo se llama Café Cheio

- GALÂO. el galão: café con leche y habitualmente servido en un vaso de vidrio (que acaba quemando siempre). La proporción sería 50/50

- MEIA DE LEITE. Es prácticamente lo mismo que un galâo pero servido en una taza...más parecido al que se toma aquí

- PINGADO. Una bica con un bocadinho (poco) de leche. Lo que viene siendo un cortado; también puede ser garoto

- CARIOCA Un café diluido...supongo que similar al americano

- Café com Cheirinho donde “cheirinho” significa uu toque de “bagaço” (aguardiente)

_________________
To look is one thing,
To see what you look at is another,
To understand what you see is a third,
To learn from what you understand is something else
But to act on what you learn Is what really matters
Back to ⬆️ Wanderlust 121 Photos
Share:

Image: Luciabe
New Traveller
New Traveller
Joined:
22-06-2015
Posts: 4

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Idioma Portugues; se entiende? Vocabulario Básico...

Posted:
Para dar las gracias si eres mujer, obrigada; si eres hombre, obrigado.
Back to ⬆️ Luciabe
Share:

Image: Xico_nomada
Indiana Jones
Indiana Jones
Joined:
18-02-2016
Posts: 3514
Location: Salamanca

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
marimerpa wrote:
En los sitios turísticos prefieren que les hables en español, se aclaran mejor que con el portuñol. Yo a veces he tenido conversaciones de besugo con camareros, ellos hablándome en español y yo empeñada en hablar en portugués, jeje. Pero vamos, que en Lisboa y en Porto no tendrás problemas

Laughing Laughing Mr. Green Eso me a pasado ami también ellos hablandome en perfecto Español y yo intentado decir palabras basicas y preguntando como se dicen algunas palabras en Portugues,He estado en la region de Lisboa,de Oporto y de Guarda,hay muy buen nivel de español,pero ami me dijeron que lo agradecen que nos esforcemos un minimo,estamos en su pais y su lengua es el portugues..

_________________
No hay viajes que nos lleven lejos a menos que se recorra la misma distancia en nuestro mundo interno que en el exterior”. – Lillian Smith
Destinos de 2018:
-Caucaso:Armenia y Georgia, del 29 de septiembre al 16 de octubre.
-Svalbard:del 26 de octubre al 9 de noviembre.
-Argelia:del 12 al 26 de noviembre.
Back to ⬆️ Xico_nomada
Share:

Image: Marimerpa
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
25-03-2011
Posts: 22321
Visit poster's website Yahoo Messenger
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Viaje a Portugal - Consejos

Posted:
xico_nomada wrote:
marimerpa wrote:
En los sitios turísticos prefieren que les hables en español, se aclaran mejor que con el portuñol. Yo a veces he tenido conversaciones de besugo con camareros, ellos hablándome en español y yo empeñada en hablar en portugués, jeje. Pero vamos, que en Lisboa y en Porto no tendrás problemas

Laughing Laughing Mr. Green Eso me a pasado ami también ellos hablandome en perfecto Español y yo intentado decir palabras basicas y preguntando como se dicen algunas palabras en Portugues,He estado en la region de Lisboa,de Oporto y de Guarda,hay muy buen nivel de español,pero ami me dijeron que lo agradecen que nos esforcemos un minimo,estamos en su pais y su lengua es el portugues..

Eso es cierto, lo agradecen mucho, sobre todo a nivel de intención. Es una cortesía al fin y al cabo.

_________________
Diarios de ARGENTINA, ALEMANIA, BÉLGICA, COLOMBIA, CROACIA, ESCOCIA (x2), ESLOVENIA, ISLANDIA, PORTUGAL (varios), BUDAPEST Y VIENA, MALTA, MARRAKECH, REPÚBLICA CHECA, ITALIA (x2), TAILANDIA Y ANGKOR, SUDÁFRICA, ASTURIAS, LEÓN, LA RIOJA, MÁLAGA, LANZAROTE, GRAN CANARIA, TENERIFE, MADEIRA, AZORES (x2), TOLEDO, SEVILLA Y OLIVENZA en WWW

Nuevo diario: ALBANIA
Back to ⬆️ Marimerpa Read My Blog(37 Blogs) 455 Photos
Share:

Image: Willnicolla
New Traveller
New Traveller
Joined:
16-01-2019
Posts: 2

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Traducir esta frase del inglés al portugués por favor!!!

Posted:
Buenas,

Sé que esto es un foro de viajes, pero quisiera aprovechar para pedir una traducción. Quería hacer una taza personalizada con esta frase, pero en portugués: "Just one more train. Seriously. I mean it this time". El google traductor me la ha traducido como "Apenas outro trem. A sério. Falo sério dessa vez.", que en español vendría a ser algo como "Sólo un tren más, en serio, esta vez va en serio." Pero no sé si suena realmente bien o es una mala traducción. ¿Podría alguien decirme si suena bien así o hay otra forma mejor? Es para una persona que habla portugués de Portugal, no de Brasil. Gracias de antemano!!!
Back to ⬆️ Willnicolla
Share:

Image: Rocmat
Super Expert
Super Expert
Joined:
11-03-2012
Posts: 702

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Traducir esta frase del inglés al portugués por

Posted:
Yo diría :
Falo sério dessa vez, a sério.

No sé si te vale.
Back to ⬆️ Rocmat Read My Blog(1 Blogs) 6 Photos
Share:

Image: Marimerpa
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
25-03-2011
Posts: 22321
Visit poster's website Yahoo Messenger
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Traducir esta frase del inglés al portugués por

Posted:
Yo diría: Apenas mais um comboio. De verdade. Estou a falar a sério esta vez.

_________________
Diarios de ARGENTINA, ALEMANIA, BÉLGICA, COLOMBIA, CROACIA, ESCOCIA (x2), ESLOVENIA, ISLANDIA, PORTUGAL (varios), BUDAPEST Y VIENA, MALTA, MARRAKECH, REPÚBLICA CHECA, ITALIA (x2), TAILANDIA Y ANGKOR, SUDÁFRICA, ASTURIAS, LEÓN, LA RIOJA, MÁLAGA, LANZAROTE, GRAN CANARIA, TENERIFE, MADEIRA, AZORES (x2), TOLEDO, SEVILLA Y OLIVENZA en WWW

Nuevo diario: ALBANIA
Back to ⬆️ Marimerpa Read My Blog(37 Blogs) 455 Photos
Share:

Image: Carolco
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
23-01-2014
Posts: 25999

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Traducir esta frase del inglés al portugués por

Posted:
Willnicolla wrote:
Buenas,

Sé que esto es un foro de viajes, pero quisiera aprovechar para pedir una traducción. Quería hacer una taza personalizada con esta frase, pero en portugués: "Just one more train. Seriously. I mean it this time". El google traductor me la ha traducido como "Apenas outro trem. A sério. Falo sério dessa vez.", que en español vendría a ser algo como "Sólo un tren más, en serio, esta vez va en serio." Pero no sé si suena realmente bien o es una mala traducción. ¿Podría alguien decirme si suena bien así o hay otra forma mejor? Es para una persona que habla portugués de Portugal, no de Brasil. Gracias de antemano!!!

La semántica Inglesa (anglo) es bien diferente a la Portuguesa (latina)

Quote...

Estou falando sério desta vez.

Apenas mais um trem!


...un-quote

Enjoy!

_________________
"Un hombre ordinario siempre será ordinario, aunque viaje; un hombre de talento superior se cae a pedazos si se mantiene siempre en el mismo lugar"
Wolfgang Amadeus Mozart

* The chief danger in life is that you may take too many precautions. Alfred Adler *

* Así que desata amarras y navega alejándote de los puertos conocidos. Aprovecha los vientos alisios en tus velas. Explora. Sueña.
Back to ⬆️ Carolco
Share:

Image: Marimerpa
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
25-03-2011
Posts: 22321
Visit poster's website Yahoo Messenger
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Traducir esta frase del inglés al portugués por

Posted:
carolco wrote:
Willnicolla wrote:
Buenas,

Sé que esto es un foro de viajes, pero quisiera aprovechar para pedir una traducción. Quería hacer una taza personalizada con esta frase, pero en portugués: "Just one more train. Seriously. I mean it this time". El google traductor me la ha traducido como "Apenas outro trem. A sério. Falo sério dessa vez.", que en español vendría a ser algo como "Sólo un tren más, en serio, esta vez va en serio." Pero no sé si suena realmente bien o es una mala traducción. ¿Podría alguien decirme si suena bien así o hay otra forma mejor? Es para una persona que habla portugués de Portugal, no de Brasil. Gracias de antemano!!!

La semántica Inglesa (anglo) es bien diferente a la Portuguesa (latina)

Quote...

Estou falando sério desta vez.

Apenas mais um trem!


...un-quote

Enjoy!

Ese gerundio es más de Brasil que de Portugal. Igualmente, en Portugal se usa más comboio que trem

_________________
Diarios de ARGENTINA, ALEMANIA, BÉLGICA, COLOMBIA, CROACIA, ESCOCIA (x2), ESLOVENIA, ISLANDIA, PORTUGAL (varios), BUDAPEST Y VIENA, MALTA, MARRAKECH, REPÚBLICA CHECA, ITALIA (x2), TAILANDIA Y ANGKOR, SUDÁFRICA, ASTURIAS, LEÓN, LA RIOJA, MÁLAGA, LANZAROTE, GRAN CANARIA, TENERIFE, MADEIRA, AZORES (x2), TOLEDO, SEVILLA Y OLIVENZA en WWW

Nuevo diario: ALBANIA
Back to ⬆️ Marimerpa Read My Blog(37 Blogs) 455 Photos
Share:

Image: Willnicolla
New Traveller
New Traveller
Joined:
16-01-2019
Posts: 2

Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Traducir esta frase del inglés al portugués por

Posted:
marimerpa wrote:
Yo diría: Apenas mais um comboio. De verdade. Estou a falar a sério esta vez.

Gracias! Y el “esta vez” estaría bien? Lo digo porq en el traductor me sale como “desta” o “dessa”.
De todas formas, parece que me has dado la traducción más portuguesa. Gracias de nuevo!
Back to ⬆️ Willnicolla
Share:

Image: Marimerpa
Willy Fog
Willy Fog
Joined:
25-03-2011
Posts: 22321
Visit poster's website Yahoo Messenger
Votes: 0 👍
Reply with quote

Waiting LinksPost subject: Re: Traducir esta frase del inglés al portugués por

Posted:
Willnicolla wrote:
marimerpa wrote:
Yo diría: Apenas mais um comboio. De verdade. Estou a falar a sério esta vez.

Gracias! Y el “esta vez” estaría bien? Lo digo porq en el traductor me sale como “desta” o “dessa”.
De todas formas, parece que me has dado la traducción más portuguesa. Gracias de nuevo!

Creo que las dos se pueden usar, pero en este contexto entiendo que sería más correcto "desta vez".

_________________
Diarios de ARGENTINA, ALEMANIA, BÉLGICA, COLOMBIA, CROACIA, ESCOCIA (x2), ESLOVENIA, ISLANDIA, PORTUGAL (varios), BUDAPEST Y VIENA, MALTA, MARRAKECH, REPÚBLICA CHECA, ITALIA (x2), TAILANDIA Y ANGKOR, SUDÁFRICA, ASTURIAS, LEÓN, LA RIOJA, MÁLAGA, LANZAROTE, GRAN CANARIA, TENERIFE, MADEIRA, AZORES (x2), TOLEDO, SEVILLA Y OLIVENZA en WWW

Nuevo diario: ALBANIA


Last edited by Marimerpa on Wed, 16-01-2019 21:36; edited 1 time in total
Back to ⬆️ Marimerpa Read My Blog(37 Blogs) 455 Photos
Share:
Forum of Portugal
Display posts from previous:
Reply to topic Printer Friendly Page
Page 1 of 2 - Topic with 34 messages and 13531 views - Last modification: 16/01/2019
Quick Reply
👉 Register here for writting in the Forum!


RSS: Forum Portugal RSS - Last Messages
Jump to:  


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum



All the content and photo-galleries in this Portal are property of LosViajeros.com or our Users. Aviso Legal - Privacidad - Publicidad
Nosotros en Redes Sociales: Pag. de Facebook Twitter instagram Canal de Youtube