Además de esta maravillosa costa también visitaremos la ciudad colonial de Gallé, Patrimonio de la Humanidad.
La leyenda del nombre proviene de los supuestos sonidos de un gallo (galo en portugués), pero parece más probable que sea una derivación de «Gala» que en la lengua nativa alude a las rocas.
En uno de los periodos tensos, los portugueses fortificaron la península en 1589, aprovechando que estaba rodeada por agua en tres de los cuatro lados, y le dieron el nombre de Santa Cruz.
Posteriormente, la ciudad de Galle fue conquistada por los holandeses en el siglo XVII (1640) y se hicieron más robustas las murallas con baluartes defensivos y un perímetro que sustituyó por completo al precedente de los colonos portugueses.
Durante 200 años Galle se convirtió en el principal puerto de Sri Lanka, escala de los barcos entre Asia y Europa. Algo que solo cambió con la llegada de los ingleses en 1796, que apostaron por Colombo y el puerto protegido por amplios espigones que construyeron para atracar navíos de mayor calado y envergadura.
Un fuerte abrazo y espero que os guste este vídeo que lo hicimos con todo nuestro cariño.
Un recuerdo muy grande para todos los afectados por el terrible tsunami que asoló esta zona en 2004.
--------
Good morning dear birds!
In this video our first cousins, the crows, will be the protagonists, since they have colonized the famous Parrot Rock on the beaches of Mirissa, in Sri Lanka.
In addition to this wonderful coast, we will also visit the colonial city of Gallé, a World Heritage Site.
The legend of the name comes from the supposed sounds of a rooster (Gaul in Portuguese), but it seems more likely that it is a derivation of "Gala" which in the native language refers to rocks.
In one of the tense periods, the Portuguese fortified the peninsula in 1589, taking advantage of the fact that it was surrounded by water on three of the four sides, and gave it the name Santa Cruz.
Later, the city of Galle was conquered by the Dutch in the 17th century (1640) and the walls were reinforced with defensive bastions and a perimeter that completely replaced the previous one of the Portuguese settlers.
For 200 years, Galle became Sri Lanka's main port, a stopover for ships between Asia and Europe. Something that only changed with the arrival of the English in 1796, who abandoned Colombo and the port protected by large piers that they built to attract ships with greater draft and width.
A big hug and I hope you like this video that we made with all our love.
A great memory for all those affected by the terrible tsunami that devastated this area in 2004.
-------
සුභ උදෑසනක් ආදරණීය කුරුල්ලෝ!
ශ් රී ලංකාවේ මිරිස්ස වෙරළ තීරයේ සුප් රසිද්ධ ගිරවුන් පර්වතය ජනාවාස කර ඇති බැවින් මෙම වීඩියෝවේ අපගේ පළමු ඥාති සහෝදරයන් වන කපුටන් ප් රධාන චරිත වනු ඇත.
මෙම අපූරු වෙරළ තීරයට අමතරව, ලෝක උරුම අඩවියක් වන ගාලු යටත් විජිත නගරය ද අපි සංචාරය කරමු.
නමේ පුරාවෘත්තය පැමිණෙන්නේ කුකුළෙකුගේ යැයි කියනු ලබන ශබ්ද වලින් (පෘතුගීසි භාෂාවෙන් ගෝල්), නමුත් එය ස්වදේශීය භාෂාවෙන් පාෂාණවලට යොමු වන "ගාලා" හි ව් යුත්පන්නයක් විය හැකි බව පෙනේ.
එක් ආතති කාල පරිච්ඡේදයකදී, පෘතුගීසීන් අර්ධද්වීපය හතරෙන් තුනක්ම ජලයෙන් වට වී තිබීම ප් රයෝජනයට ගනිමින් 1589 දී එය ශක්තිමත් කර එයට සැන්ටා කෲස් යන නම තැබීය.
පසුව, 17 වන සියවසේදී (1640) ලන්දේසීන් විසින් ගාලු නගරය යටත් කර ගන්නා ලද අතර, පෘතුගීසි පදිංචිකරුවන්ගෙන් සම්පූර්ණයෙන්ම ප් රතිස්ථාපනය කරන ලද ආරක්ෂක බලකොටු සහ පරිමිතියකින් බිත්ති ශක්තිමත් කරන ලදී.
වසර 200ක් පුරාවට ගාල්ල ශ් රී ලංකාවේ ප් රධාන වරාය බවට පත් වූ අතර ආසියාව සහ යුරෝපය අතර නැව් නැවැත්වීමේ ස්ථානයක් විය. 1796 දී ඉංග් රීසින්ගේ පැමිණීමත් සමඟ පමණක් වෙනස් වූ දෙයක්, ඔවුන් වැඩි කෙටුම්පතක් සහ පළලක් සහිත නැව් ආකර්ෂණය කර ගැනීම සඳහා ඉදිකරන ලද විශාල කුළුණු වලින් ආරක්ෂා කරන ලද කොළඹ සහ වරාය අතහැර දැමූහ.
විශාල වැළඳගැනීමක් සහ අපි අපගේ ආදරයෙන් සාදන ලද මෙම වීඩියෝව ඔබ කැමති වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
2004 වසරේ මේ ප් රදේශය විනාශ කළ බිහිසුණු සුනාමි ව් යසනයෙන් විපතට පත් සියලු දෙනාටම අපූරු මතකයක්.