Nosotros fuimos a Tailandia justo después de que el ejercito disolviera la concentración de los camisas rojas en bangkog, a pesar de tener algo de miedo por lo reciente de los terribles acontecimientos que pasaron.
Menos mal que no cancelamos el viaje y fuimos, porque fue un viaje inolvidable, y todo gracias a gente como tu, que nos mantuvisteis informados en todo momento de todo lo que sucedia allí, fuisteis los que nos disteis el empujoncito para ir, ya que lo que se publicaba en la prensa no era la realidad que se vivia allí.
Y ahora me ayudas con la traducción rapidamente como a mucha otra gente que te lo han pedido. Es algo muy importante para mi, y me estaba costando encontrar a alguien que me garantizara que el tatuaje que me iba a hacer significaba realmente lo que yo queria.
Alquien que pueda traducirme:
-NOSOTROS PAGAMOS EL PEAJE DE LA AUTOPISTA??
Gracias!!!
_________________ ROMA, FLORENCIA, VENECIA, PARÍS, CARCASSONE, AUSTRIA, MÓNACO, MEXICO.
España: MALLORCA, CABO DE GATA, ASTURIAS, PAIS BASCO, LA RIOJA, CASTILLA Y LEON.
2009-ROMA, BRUSELAS, BRUJAS, GANTE, AMBERES Y NEW YORK
2010- Rumbo a Tailandia!
Hola,acabo de volver de Tailandia y me ha encantado,me he estado esperando a que allí me tradujeran los nombres mio y de mi marido para poder tatuarmelos cuando volviera a España,mi guia me los ha escrito,pero...no me fio mucho porque me los escribió en el coche que se movía,que no os quiero contar,además qu el pobre chico de Español iba justito,por favor podeis ayudarme?Los nombres son Victor y Nani.
Es que los he comparado con un traductor y Victor no se parece en nada y el de Nani no aparece.
Gracias por adelantado!!
hola!
Trabajo en un studio de tatuajes y ando como loca buscando la traducción de un nombre completo en tailandes para una chica..pero no encuantro gran cosa, me podeis ayudar?
El nombre es: Rebeca Gutierrez Llana
Muchísimas gracias, saludos!
Hola
Este es un foro de viajes. Algunos usuarios se quieren tatuar su nombre en Tailandia y amablemente Sawati se lo traduce, pero comprenderás que por este camino esto va a funcionar como un centro de traducción castellano-tailandés, que no es la intención
Un saludo
Buenas Tardes, estoy por realizar un viaje a thailandia el proximo mes y me gustaria tatuarme la palabra WARRIOR pero en letras thailandesas les agradeceria si me ayudaran con la traducción, gracias.
os dejo esta dirección y por favor leed las opiniones de los foreros...
Claro,yo también dudo de las traducciones hasta que encuentras alguien de confianza,mi hermano trabajó en un restaurante chino,y sus jefes me regalaron un diccionario de nombres traducidos en los dos idiomas,y aquí en el foro,pues me fio mucho de Sawati,porque los nombres que me dió eran los mismos que los que me escribió un chico tailandes,lo único que aquel chico tenia muy mala letra jejeje
Hola chicos, hace un par de años recuerdo que cuando reservabas los hoteles en asiarooms.com te venía una foto del nombre del hotel en Thai, cosa que ahora no sucede o no encuentro, ¿ hay algún sitio que ofrezca esto o algo parecido?
Gracias de antemano!!
_________________ 2017--- Bulgaria y Bucarest.2016---Eslovenia. 2015--- Croacio, Bosnia y Montenegro. 2012---USA y Vietnam. 2011---Tailandia, Camboya, India, Nepal y Dubai. 2010---Japón y Marrakech. 2009---Berlín, Estambul, Praga, Viena y Budapest. 2008---Italia:Roma, Florencia, Pompeya. 2006--- Egipto.
Hola, ya he visto que el nombre de Rebeca esta publicado, pero esta con apellidos tiene algo que ver con el nombre no verdad? es el primero que sale? y otra cosita mas los nombres Lara y Marta como se escriben y la frase flores de la vida? muchas gracias de antemano, me encanta este foro y al final me he decidido escribir algo, ahora ya mañana ire investigando un poco mas sobre tailandia!! Muchas Gracias
HOLA SAWATI
Antes de nada muchisimas gracias
El año pasado estuvimos una semana en phuket y nos enamoramos de pais
Ahora estoy pensando en tatuarme el nombre de mi mujer y unas palabras muy importantes para nosotros , puedes ayudarme ?
El texto es el siguiente:
CRIS, DE VERDAD Y PARA SIEMPRE
Cris de cristina .
Muchisimas gracias .
La primera traducción es "tal cual"pues en tailandes no hay signos de puntuación,ni mayusculas ni se separan las palabras en una frase.La coma que ves la puse yo
La segunda traducción ya es con las palabras separadas para facilitarte el tatuaje.Ambas se entienden sin problema
Chokdi
_________________ THE TEMPLES ARE A CLOUSED!!!!...SURE, MISTER!!!... (El tuktukquero!!...)
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro No Puedes adjuntar archivos en este foro Tu puedes descargar archivos en este foro