Creo que el fin del hilo es saber algunas palabras en italiano, si es que no me estoy equivocando, no saber nuestros gustos por el agua con o sin gas
Por favor sigamos el hilo original del tema
Por cierto, traslado el hilo a este abierto anteriormente y con misma temática.
_________________ El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. Miguel de Cervantes Saavedra
"Nuestro idioma ha tardado 12 siglos en llegar hasta hoy en dia...tu tan solo tardas 20 segundos en escribir un post : no destroces en tan poco tiempo lo que tantos siglos ha costado crear"
Hola!=Ciao!
Buenos días!=buon giorno!
Buenas tardes!=buona sera!
Hasta la vista!=Ci vediamo
Nos vemos mañana!=ci vediamo domani
Como te llamas?=Come ti chiami?
De donde eres?=di dove sei?
Yo soy de España=io sono di Spagna
Muchas gracias!=molte grazie!
Lo siento!=mi dispiace
Cuantos años tienes?=Quanti nni hai?
No entiendo q significa esto en italiano..=non capisco cosa significa questo in italiano
Puede ayudarme?=può aiutarmi?
Perdoname=scusami!
Que hora es?=Che ore sono?
Tengo q salir ahora=adesso devo uscire!
Q te parece?=come ti sembra?
Restaurante=ristorante
Panadería=forno
Cafetería=bar
Donde esta...?..Dove si trova??
Hospital=ospedale
Que estas haciendo?=che stai facendo
Trabajas?y q haces?=Lavori? e che fai?
Hace mucho calor=fa molto caldo
Hace mucho frio=fa molto freddo
Me gusta este sitio=mi piace questo posto!
para los restaurantes:
Un tavolo per una persona/per due/per quattro, per favore. - Una mesa para una persona, dos / cuatro, por favor.
Potrei vedere il menù? - ¿Podría ver el menú?
C'è un menù per bambini? - ¿Hay un menú para niños?
Cosa ci consiglia? - ¿Qué recomienda?
Sono vegetariano - Soy vegetariano.
Come si chiama questo piatto? - ¿Cuál es el nombre de este plato?
Potrei avere un altro coltello/cucchiaio? - ¿Podría tener otro cuchillo / cuchara?
Cameriere/cameriera - Camarero / camarera! Può portarci il conto, per favore - La cuenta por favor
Salute
_________________ El 3 de diciembre a Republica Domicicana¡¡¡ la bachata y el paraiso me esperan¡¡¡
Para los que quieran café con leche: la traducción es caffe latte pero así te ponen tremendo vaso de leche con un pelín de café.
Lo más parecido es el cappuccino, al menos de lo que me pusieron a mi.
Y para los que vais en verano la palabra es "freddo" porque no ponen café con hielo pero si frio (de la nevera)
Y alguien sabe que significa cuando te dicen "prego"?
Es que yo pense que era "de nada", cuando te daban la gracias, pero me encontre que para sacar un billete o comprar algo, cuando terminaba el que estaba adelante mio y me tocaba a mi, decian "prego"....
Que seria como : siguiente ? es que lo escuche en muchas oportunidades y no para lo mismo....
y alguien sabe que significa cuando te dicen "prego"?
Es que yo pense que era "de nada", cuando te daban la gracias, pero me encontre que para sacar un billete o comprar algo, cuando terminaba el que estaba adelante mio y me tocaba a mi, decian "prego"....
Que seria como : siguiente ? es que lo escuche en muchas oportunidades y no para lo mismo....
Cuando te dicen prego es respuesta a Grazie, como decir, "de nada", o también lo dicen cuando por ejemplo pides en algún sitio que te expliquen algo/que te sirvan algo, y te contestan "prego", a modo de, sí, claro.. Dígame qué quiere, para darte paso a lo que tengas que decir, por decirlo así.
_________________ Nueva York, Boston, San Francisco, Los Angeles. Cracovia, Varsovia, Atenas, Estambul, Praga, Amsterdam, Bruselas, París, Berlín, Oporto, Lisboa, Dublín, Londres, Escocia, Croacia (Istria y Rijeka), Liubliana.Roma(!), Florencia, Venecia(!), Trieste(!), Treviso, Pádova, Nápoles, Tropea, Taormina, Pitigliano, Bérgamo, Bolonia..
Y como puedo decir si puedo dejar las maletas en el hotel? es que tengo que salir a las 11 de allí, y el avion no sale hasta por la tarde. PEr favoreeeeee.
Y como puedo decir si puedo dejar las maletas en el hotel? es que tengo que salir a las 11 de allí, y el avion no sale hasta por la tarde. PEr favoreeeeee.
Possono lasciare i bagagli presso l'hotel
Salute
_________________ El 3 de diciembre a Republica Domicicana¡¡¡ la bachata y el paraiso me esperan¡¡¡
En google tienes un traductor. Sólo tienes que escribir la frase en castellano y ponerle para que te lo traduzca al italiano.
Muchas veces no sale la mejor traducción y ahí se nota quién controla de italiano y quién no....jejejeje
En google tienes un traductor. Sólo tienes que escribir la frase en castellano y ponerle para que te lo traduzca al italiano.
Muchas veces no sale la mejor traducción y ahí se nota quién controla de italiano y quién no....jejejeje
¿Sólo "muchas" veces? ¡Normalmente da miedo! Hay veces que algún amigo me manda alguna de esas traducciones para que se lo compruebe y es para echarse a temblar... Claro que en alemán es peor aun...
_________________ Deseo ser mi gato en lugar de mi gato.
El traductor de google falla muchiiiiiiisimo!!! el otro día queria buscar una cosa en frances que no me acordaba de como se decia y el traductor me lo tradujo al ingles!!! incomprensible!! ya que yo habia seleccionado frances...
Muchas gracias a todos por todas las aportaciones, creo que este hilo le revisare justo antes de partir jejeje
_________________ Disponible mi Diario de Londres y mi Diario de Budapest y Praga Haz click en WWW justo aqui abajo.
Estos traductores online son realmente lamentables, si uno quiere frases concretas, vale la pena llevar siempre un librito de bolsillo con frases y con algunos verbos, y te lo compruebas tú mismo. Porque de viaje no suelen ser grandes frases y con eso sobra
_________________ Nueva York, Boston, San Francisco, Los Angeles. Cracovia, Varsovia, Atenas, Estambul, Praga, Amsterdam, Bruselas, París, Berlín, Oporto, Lisboa, Dublín, Londres, Escocia, Croacia (Istria y Rijeka), Liubliana.Roma(!), Florencia, Venecia(!), Trieste(!), Treviso, Pádova, Nápoles, Tropea, Taormina, Pitigliano, Bérgamo, Bolonia..
Nadie dice que sean excelentes (ni la CIA ni la KGB -en su momento- han conseguido un buen software de traducción) pero ayudan.
Es verdad que si no tenés idea de lo que estás viendo te pueden mandar cosas ridículñas y vos no darte cuenta - que es lo peor.
_________________ Los sentimientos no necesitan visa
Jejeej a eso me refiero lualpa, que es arriesgado que te copies una traducción y luego en el destino digas algo mal dicho, pero lo normal es que sean frases cortas así que no es grave. (Yo es que tengo que apoyar a los traductores humanos.. )
_________________ Nueva York, Boston, San Francisco, Los Angeles. Cracovia, Varsovia, Atenas, Estambul, Praga, Amsterdam, Bruselas, París, Berlín, Oporto, Lisboa, Dublín, Londres, Escocia, Croacia (Istria y Rijeka), Liubliana.Roma(!), Florencia, Venecia(!), Trieste(!), Treviso, Pádova, Nápoles, Tropea, Taormina, Pitigliano, Bérgamo, Bolonia..
También dejo mi aportación, que para eso llevo dos años estudiando la lengua!
Bueno sobre la polemica del agua, para que no os pongan agua con gas:
Acqua senza gas o acqua minerale.
Y para pedir en un restaurante, trattoria o en cualquier tienda, nuestro "quiero" se traduce en:
Voglio ó Desidero (esta ultima es mas bien deseo).
_________________ >>2004.................Toledo, Cuenca, Segovia.
>>2005.................Lanzarote, Costa brava.
>>2006.................Cadiz, Leon.
>>2007.................Venecia, Salamanca, Galicia
>>2007 diciembre..Paris
>>2008.................Burgos y La Rioja
>>2008 verano......Granada, Menorca, Expo Zaragoza
>>2009 Italia: Roma, Florencia y la Toscana
>>2010 semana santa Lisboa
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro No Puedes adjuntar archivos en este foro Tu puedes descargar archivos en este foro